Total visitas

Translate

sábado, 13 de octubre de 2012

Queremos vivir en paz /video arte


Detalle del mural Papa Caliente
VIDEO


Cuando se siente inseguridad, amenazado(a), invadido(a), no se vive en paz.
Paradójicamente los 5 países principales de las Naciones Unidas que tienen negocios en la industria militar son los mismos que velan por la paz mundial. Por cada minuto se destinan 3 millones de dólares para la fabricación de armas.
Nos preguntamos ¿Hasta cuando? ¿otro mundo es posible?

Queremos vivir en Paz, 2012, es un corto basado en las imágenes de la instalación de arte Papa Caliente, de la artista  en multimedios, Anaida Hernández.  Este trabajo denuncia-anuncia el rechazo visceral de los ciudadanos contra a la violencia institucional física, psicológica y emocional.

Ficha técnica del video
Nombre de la artista: Anaida Hernández
Nombre de la obra: Queremos vivir en paz
Año: 2012
Medio: video-animación basado en las imágenes de la instalación Papa Caliente

Ficha técnica del mural Papa Caliente


Papa Caliente, 2001, Vista en el Museo de Arte de Puerto Rico, San Juan, Puerto Rico

Papa Caliente es el titulo del mural que hace alusión al juego de la Papa caliente, donde los jugadores se van pasando  la papa caliente rápidamente, porque nadie quiere quemarse hasta que, alguien inevitablemente se quema. Esta obra se presentó por primera vez el 9-12-2001, un día después del ataque terrorista a las Torres Gemelas en NYC y el Pentágono en Washington. Parecería que fuera una obra contestataria a estos ataques. Pero no, fue mas bien premonitoria hecha antes de los sucesos y contra la violencia institucional de la marina de los Estados Unidos hacia los Viequenses y todos(as) los puertorriqueños.

Anaida utilizó papas para hacer impresiones en relieve de las imágenes en color negro. Estas papas luego se exhibieron como parte de exhibición hasta que se descompusieron. También utilizó estarcido para hacer las manos blancas sobre paneles de concreto, cada panel mide 4 x 8 pies x 1/4pulgadas. 

Nombre de la artista:  Anaida Hernández
Nombre de la obra: Papa Caliente

Año: 2001
Medio: Mural, instalación en medio mixto: grabado en relieve con papas sobre planchas de concreto, estarcido en formas de manos, aerosol, pigmento natural.
Medidas: 50 pies de largo x 8 pies de alto
Lugares donde se ha presentado: Liga de Arte, San Juan, Puerto Rico, 2001 y el Museo de Arte de Puerto Rico, 2004 como parte de exhibición antológica  de Anaida Hernández, Código Secreto.





viernes, 1 de junio de 2012

New Museum of Contemporary Art, NYC. Illegal Games/ Juegos Ilegales, 1999, Conjunto de 4 instalaciones dentro de un gran laberinto.

ART WORK COMMISSION
REVIEW by HENRY ESTRADA, Curator

Illegal Games is emblematic of Anaida Hernandez's commitment to the cause of human rights. Throughout her artistic career, Hernandez's work has bridged boundaries of geography, class, ethnicity and gender by always inviting the public's participation. 


Juegos Illegales, I.D.Yo-YoDetalle 1996-1999. New Musewm of Contemporary Art, New York City, 1999 
Espejos, 200 yoyos en madera, acrílico, cordones elásticos, luces de neón.
Medidas variable: 200 yoyos 3x3x3 pulgadas de diámetro




Anaida Hernández: Juegos Ilegales / Illegal games
by Henry Estrada
Curator
New Museum of Contemporary Art, NYC

Enlace: 
Ensayo (Inglés) por: Henry Estrada: Anaida Hernández: Juegos Ilegales / Illegal Games
New Museum: http://www.newmuseum.org/about/ Curadores: Henry Estrada y Raina Lampkins - Filder, New Museum, New York City

Published: January 27, 1999

Illegal Games is emblematic of Anaida Hernandez's commitment to the cause of human rights. Throughout her artistic career, Hernandez's work has bridged boundaries of geography, class, ethnicity and gender by always inviting the public's participation. 

In this interactive installation for the New Museum's Public Access gallery, Hernandez invites visitors to enter a disorienting maze of corridors and rooms to try their luck at games of fortune and thereby experience life as it is lived by the undocumented immigrant. This metaphorical rite of passage mirrors the difficult conditions endured by immigrants seeking refuge in this country. Like the ebb and flow of migrations across national boundaries, Hernandez's labyrinth is formless, dictated only by human passage and chance decisions.
On entering Illegal Games the visitor/player negotiates a series of casino-like rooms by spinning a game wheel or by tossing dice encoded with colorfully painted symbols drawn from everyday life. Each symbol in Illegal Games represents an aspect of the American dream for the immigrant, and each move decides the consequent paths or pitfalls involved in attaining that dream. Purposely avoiding text, Hernandez relies exclusively on a lexicon of signs and symbols understood by people from all cultures and walks of life.
In the first game room, Yo-Yo, I.D., the visitor/player enters a hall of mirrors filled with over one hundred and fifty yo-yos that hang from the ceiling. The yo-yos are painted with symbols that represent aspects of identity: nationality, ethnicity, sexuality, and the like. Reflected by the mirrored walls, the identity symbols are multiplied into a dense jungle of infinite possibilities. In Wheel of Fortune: The American Dream, the second game in the series, the visitor/player spins a roulette wheel at a gaming table, painted with corresponding symbols that determine the fate of the immigrant's journey. A key represents opportunity. A star signals fame and fortune. The Statue of Liberty's crown matches up with an image of barbed wire--a mixed message that points to freedom, but a freedom hard won. Illegal Games ends, appropriately enough, with a toss of the dice. In Loaded Dice, Hernandez has constructed a cement boat converting the hull into a playing board for a crap shoot. One die determines the player's mode of transportation through a variety of symbols such as a plane, a boat, a bicycle, and a pair of feet. The other die determines the player's fate with images such as a skull, a bridge, and a jail cell. The eagle is the ultimate prize, representing American citizenship.


By responding to cues provided by these symbols, visitors/players confront their own desires, motivations, and aspirations while taking part in a bewildering new narrative. In the process, they are transformed from spectators to active participants, experiencing first-hand the choices and risks faced by immigrants in this country who must struggle every day to forge a sense of identity on a constantly shifting playing field.
Currently based in Brooklyn, Anaida Hernandez was born in Mayaguez, Puerto Rico in 1954. She studied at the University of Puerto Rico in Mayaguez, then received her M.A. from the Escuela de San Carlos in Mexico City, where she studied painting and printmaking. Graphic arts have a long history in Puerto Rico, and Hernandez has been a major innovator in the field. She is widely known there for her politically conscious use of prints, paintings and site-specific installations to address domestic violence and other human rights issues. She frequently employs games, riddles or puzzles as a strategy for involving viewers in her work.
As part of a series of game-related works, Hernandez constructed an immense crossword puzzle from hundreds of individual wood-cut prints which spelled out words pertaining to the tragedy of domestic violence. This monumental work on paper entitled Cruci-Grama (1995) extended the trajectory of traditional printmaking to a more interactive installation work which engaged viewers in the deciphering of its meaning. Here Hernandez reconfigured a fragmented jumble of letters and images on a grid to spell out a chilling text condemning violent acts against women.
In a related installation, Till Death Do Us Part (1994), Interview_with_the_Artist_Frame-Free  Hernandez placed one hundred small paintings in as many niche-like boxes, stacking these in rows to form a memorial wall dedicated to victims of domestic violence. Each of the one hundred nichos represented a tribute to one of the one hundred Puerto Rican women killed by their spouses between 1990 and 1993. Mementos were placed in each niche, adding personal content to an urgent social crisis. In this somber installation, the vastness of the trauma was poignantly underscored by the serial repetition of boxes, names, and dates.
Like Hernandez's previous work, Illegal Games draws our attention to a tragic social reality by equating its public implications with individual decisions we make everyday. As players in Hernandez's game, we come to realize that the plight of undocumented immigrants--an underclass woven into the economic, social and cultural fabric of this country--is not merely an abstract political issue, but one with concrete personal consequences.
Henry C. Estrada, Curator

SPONSORSTOP

"Anaida Hernandez: Juegos Illegales/Illegal Games" is made possible by generous grants from the Charles E. Culpeper Foundation and the Jerome Foundation to establish the Public Access series of exhibitions. 
________________________________________________________________________________
















Magazine

ON SUNDAY, JANUARY 24, 1999: ART IMITATES LIFE; (Real) Games (Real) People Play

Published: January 24, 1999
By John Glassie
New York Times Magazine“(Real) Games (Real) People Play” -

Immigration wasn't much of an issue in last fall's election, possibly because the Government has been cracking down so heavily on illegal aliens. In the two years since Congress passed tough new enforcement legislation, the Feds have deported 300,000 immigrants, twice as many as in the two years before.

These days, coming to America illegally is a real crap shoot -- which is precisely the point of an interactive exhibition called ''Juegos Ilegales/​Illegal Games'' that opened Thursday at the New Museum of Contemporary Art in SoHo.

Created by Anaida Hernandez, the casinolike installation allows visitors to embark down the risky path of unlawful entry. ''Immigrants dream of a better life,'' she says. ''This exhibition is about the chances they take to achieve that dream.'' The artist herself arrived in New York (legally) two years ago from Puerto Rico. In her Brooklyn studio recently, she provided a preview of her rather idiosyncratic work.

Would-be immigrants enter the installation through a small doorway, pass flashing lights and then find themselves in side a completely dark tunnel, an effect Hernandez says she hopes will create "uncertainty."

They must then make their way through a mirrored labyrinth, more disorienting lights and a bizarre blockade: 150 multicolored yo-yos hanging in midair.

"In Spanish, 'Yo' is 'I'," Hernandez says, "so the yo-yos represent the double identity of all immigrants and the struggle to maintain your heritage while adopting American culture." Some are painted with national flags; others, with images like glossy lips, golf clubs and the Chase Manhattan Bank logo.

Those with identities still intact continue through the maze to a wheel of fortune, where they can spin for prosperity, power, sex, fame and the like. A corresponding table of symbols, however, reveals the reality. Those who get the symbol of a wedding bell, for example, find out that their hope for true love in America may be replaced by the less romantic goal of a completed N-400 green-card form. Lady Liberty's crown, Hernandez's symbol for freedom, turns out to be a crown of thorns.

Players head toward the final game. To determine the outcome of their journey, they roll symbol-laden dice on the deck of a handmade concrete boat. "It's very likely that this boat will sink," Hernandez says. This is a metaphor for the big chance you take coming here."


One die is painted with images that represent modes of transportation; the other, with those representing ultimate fates.

In Henandez's world, it's possible for players to travel by horse and reach New York or to cross the border on skateboard and achieve citizenship. But it's far more likely that they will roll something like a fishhook (you're caught), a skull (you're dead) or a nasty looking question mark (you're in general trouble).

"Its very dangerous, and the vast majority of illegal immigrants do not achieve their dreams," says Hernandez. "But they try anyway. People go to a casino to win. No one goes hoping they're going to lose everything they have."

Otros enlaces: 


Actividades paralelas relacionadas con la exposición en el New Museum.
  • Conversatorio con Anaida Hernández y Marisol Nieves, Curadora del Bronx Museum.
  • Taller con el Emerging Elder Group del Bronx, New Museum 



domingo, 20 de mayo de 2012

The triumph, 2004. Urban Train of Puerto Rico, Bayamón Station /Public Art Program of Puerto Rico

ART WORK COMMISSION
Proyecto de Arte Público de Puerto Rico, Mural El Triunfo
ARTIST STORY: Behind-the -Art
La mágia del proceso

Proceso creativo de como se hizo en mural El Triunfo.



Me entrené en la técnica del mosaico con el maestro y artista Lucio Orsoni, en la fabrica Orsoni en Venecia. En esta fabrica se manufacturan mosaicos de forma artesanal con más de 200 años de tradición. Yo venía de hacer el Camino a Santiago (al norte de España) y lo había dejado todo, literalmete, por el camino. Cuando llegé a Venecia, solamente traía la ropa que llevaba puesta. No tenía ropa apropiada para la reunión con Lucio Orsoni (Presidente de Orsoni Factory) pues no hubo la oportunidad de ir de compras. Traía el dibujo del proyecto enrollado en mi mochila que llevé durante todo el camino. Cuando le enseñé el diseño al Maestro Orsoni se sorprendió y me dijo "¿y tu vas a construir este mural en mosaicos de 100 pies de largo? Pues sí, le contesté inocentemente. Después de unas horas que me conoció  y me enseñaba como se cortar un mosaico de cristal, me comento " si,  creo que lo vas a poder hacer...". 

Dibujos de taller. Vista en el Museo de Arte de Puerto Rico.

Conocí todo el procedimiento en la fabrica de cómo se hacen los cristales, los materiales y los instrumentos. Los hornos que se usan y la técnica, es muy similar a la que se usaba hacen dos siglos atrás, con algunas variantes, como la elaboración de los cristales con tecnología  contemporánea.

La fabrica de Orsoni es un negocio  familiar,
fundado en el 1800, donde laboran 50 trabajadores artesanos familiares y locales. 



Luego, cuando regresé con ese conocimiento a mi estudio en City Island, New York, entrené a 5 asistentes artistas y formé un equipo de trabajo. Para la realización del proyecto (El triunfo, 100 pies de largo por 9 pies de alto, Deportivo de Bayamón, Tren Urbano de Puerto Rico),  se incluyó a un equipo multidisciplinario en distintas facetas. La fabricación total de los mosaicos duró 9 meses; investigación, diseño, dibujos de taller, fabricación e instalación. Trabajamos entre 12 y 14
horas diarias y muchos fines de semanas. Para el transporte de los mosaicos a Puerto Rico se construyeron cajas especiales y se empacaron a modo de rompe cabezas. Se construyó una pared estructural de acero inoxidable en la estación del tren. La instalación se hizo In Situ, con el maestro albañil Fernando Descarte, quien hizo la instalación de los mosaicos. La técnica para la instalación de los mosaicos era muy distinta a la tradicional por la que se requería de un albañil con muchas destrezas, sensibilidad al mañas.  El resultado fue un esfuerzo de muchas personas que colaboraron de muchas maneras y en distintos momentos para lograr este único proyecto monumental que resultó de mucho aprendizaje, no solamente para mí sino para todos los que colaboraron. 



Detalle dibujos de taller




Detalles del mural El Triunfo


Dibujo de taller
 



 
Fábrica Orsoni Venecia, Italia ORSONI - Smalti Veneziani


      

    


Proceso de instalación

_________________________________________________________________________________Otros trabajos en mosaicos - comisión privada 

Ficha técnica

Título de la obra: Ninfas, Comisión, casa de la Lic. Mayra López Mulero
San Juan, Puerto Rico.
Año: 2005,
Medio: Mural de piso en mosaicos en cristal "smalti" bizantinos
y cemento blanco.
Medidas: 9 pies de largo x 6 pies ancho.














_________________________________________________________________________________
MURAL Puesta de Sol


Ficha técnica

Título de la obra: Puesta de Sol. Comisión.
San Juan, Puerto Rico
Año: 2005
Medio: Mural de pared en mosaicos en cristal "smalti" bizantinos (pared en patio de la casa Mulero).
Medidas: 4 pies de largo x 5 pies ancho.


DETALLE:









The Bronx Museum, Bronx, New York, Memorias del silencio, 1998.

COMMUNITY ART /The Bronx Museum art work commission
ARTIST STORY Behind-the-art

El proceso creativo interactivo, la atista y los participantes.


Instacion interactiva-reactiva en colaboración con el Elder Group, Bronx Museum, Bronx, NY
Memorias del silencio, 1998 es una instalación interactiva-reactiva,  arte comunitario, en colaboración con 15 residentes del Grupo de Envejecientes del New Settelement Apartments del Bronx que culminó en una serie de talleres de arte organizado por el Bronx Museum, Bronx, New York, EU.
En los años noventas, los museos de arte de la ciudad de New York consideraban que era necesario fomentar más sus programas educativos con la comunidad y buscaban nuevas formas de expresión artística. El Bronx Museum creó el programa Galería  Satélite donde invitaban a los artistas para crear puente de comunicación entre museo y comunidad. Estas iniciativas nos recuerda al El New Museum en el 1980, uno de los primeros museos en EU en crear programas de educación; cuando lanza el programa de arte en escuelas secundarias (HSAP), donde  participa el arte contemporáneo con estudiantes de alto riesgo. Así, los programas de educación de los museos, más que enfocarse en los visitantes como tal, lograron crear reflexiones más profundas sobre un verdadero programa con la comunidad. Actualmente, el arte en colaboración y comunitario son propuestas que lograron ubicarse en el arte de vanguardia y muy fundamental en los programas de educación de los museos en el mundo y el arte comunitario.

Metodo y estratégias de Anaida
  • Intuisión  
  • Franqueza 
  • Empatia
  • Imaginación
  • Todos somos artistas 
  • El trato


El proyecto proponía a los participantes comenzar a partir desde una historia personal de cada uno donde compartirían un secreto que jamás habían develado. A través de una serie de talleres los participantes trabajarían una "caja de los secretos" donde pintarían, construirían, pegarían artisticamente sus secretos, dirijidos por la artista. Esas cajas terminadas formarían parte un gavetero.

La primera vez que me reuní con el grupo no recibí muy buena respuesta, los sentí desconfiados, mal humorados e impacientes. Oí decir algunos de ellos " que secreto, ni que secreto voy a contar... les parecía una idea muy extraña hablar de secretos. El grupo era multicultural y tenían entre ellos problemas étnicos, de comunicación y estaban divididos. Para mi representaba un gran reto y motivo de preocupación, realmente no sabía como proceder para convencerlos y decidí hacer lo que siempre hacia en momentos como estos; confiar en mi intuición, ser franca, honesta y mostrar mi empatía hacia ellos. Para la próxima vez que los vi les propuse una idea: vamos a hacer un trato, yo les voy a contar dos secretos; uno que me contaron y otro mío. Así fue y el trato se hizo. Cuando terminé de contar mi secreto se levantaron a consolarme y decirme lo mucho que lo sentían. Comenzaron a contar sus historias, relatos muy variados, impresionante, algunos fantásticos y otros muy tristes. El grupo cambió de actitud, se rompieron las barreras culturales y étnicas, se crearon lazos de solidaridad y unión entre ellos, trabajaron muy intensamente con mucho entusiasmo. Memorias del silencio se expuso en el Discovery Museum en New Jersey, Hostos Gallery en el Bronx y también  en Museo de Arte de Puerto Rico. Verdaderamente se formó un grupo al que se sentían como artistas que llamé Emerging Elder Group. Los invité a un taller de arte en el New Museum of Contemporary Art, NYC, con motivo de mi exhibición Juegos Illegales.
*Raina Lamkins-Filder comenta: Por ser una artista que a menudo hace trabajos de colaboración con otros, Hernández tiene la facilidad de hacerse confiar las historias personales de relativos extraños en la manera que solo los más íntimos pueden lograrlo. Lejos de ser voyerista, Hernández, es como el vehículo por el medio del cual se representa lo innombrado, a la vez que le da forma a los impulsos creativos de los envejecientes. Animó a los participantes de Elder Group a que divulgaran sus historias usando medios mixtos, construcciones, collages, objetos encontrados, y artículos personales para crear gavetas muy individuales para un mueble diseñado por Hernández. La temática de Memorias del silencio toca el tema de la familia, el trabajo, la emigración, las relaciones y la supervivencia. Para ayudar a sus colaboradores a revelar recuerdos largamente silenciados, Hernández, comenzó este proyecto confesándoles su propia historia y sus secretos a los participantes envejecientes.

Cuando los espectadores se ven frente a la instalación se confrontan, antes que nada con su propio reflejo. Un gran espejo con un marco dorado intrincado cuelga sobre las gavetas negras y verdes. Los signos domésticos son familiares y recuerdan los muebles de los dormitorios de nuestras casa quizás, incluso con una fotografía familiar y figuritas de porcelana de recuerdo que descansan sobre manteles de encajes color crema.

.... Es raro que silenciemos experiencias del todo positivas. En Memorias del silencio, cada gaveta significa un momento en el tiempo, un amor perdido, un mal hecho. A menudo borramos malos recuerdos en un esfuerzo por calmar nuestra culpa, esconder nuestro dolor o simplemente para olvidar. Sin embargo, Hernández mantiene que la memoria " es la fuente de lo fantástico, sin límites ni fronteras. Su contenido es inagotable. Ahí está la clave y la llave para abrir el mundo infinito, desconocido y misterioso de la creatividad".  Esto no quiere decir que que el trabajo trata sobre la terapia. Más bien, reconoce cómo, por medio de un ejercicio de la memoria, se puede desatar la verdadera creatividad.

Ficha técnica
Titulo de la obra: Memorias del Silencio, 2008
Madera, acrílico, objetos, espejo, fotografías.
Dimención variable: Cada gavetero 4.4 x 2.9 pies x 10.5 pulgadas. Espejo 22 x 30 pulgadas. Piso linoleo 12 x 4 pies.
* Fragmento del ensayo por Raina Lampkins-Filder, Compartiendo secretos: las instalaciones de Anaida Hernández 1994-2000, del catálago  Anaida Hernández, Riddle me This, What Am I? Pag. 48-49, 2001, publicado por Hostos Art Galery, Bronx, NY. Disponible en Amazon.com



miércoles, 2 de mayo de 2012

Lower East Side Tenement Museum, New York City, Secretos Compartidos, 1999

ART WOK COMMISSION
ARTIST -IN- RESIDENCE
Instalación interactiva-reactiva en colaboración con 25 inmigrantes de New York City. Coordinado por el Lower East Side Tenement Museum.
40 cajas en madera, acrílico, cremalleras, campanas, clavos, papel, objetos, linterna, tela negra.
Medidas variables: Cada cajas 14 x 13 pies x 3 pulgadas. Vista en el Museo de Arte de Puerto Rico.



Enlace: Tenement Museum New York City - NYC Museum


En  1999 Anaida Hernández, fue invitada como artista residente a crear una obra en el Lower East Side Tenement Museum, New York City. Este museo, situado en el barrio judio al este de NYC, es  un museo dedicado a preservar la historia de las familias de los inmigrantes que han vivido allí desde hacen 150 años.

Secretos compartidos,  es una instalación  de pinturas y objetos creadas en colaboración con inmigrantes de numerosos países  que incluyen China, Italia Brasil, Colombia, India, Italia, México, y la Republica Dominicana. Los participantes, residentes de NYC, eran miembros del programa Englih for Students of Other Langueges, de University Settlement House.

Entre las muchas instalaciones de Hernández, Secretos Compartidos, es la más conforme a la estética esperada del arte conceptual. El espectador entra a un espacio blanco y se encuentra rodeado de 40 cajas cuadradas montadas en la pared a aproximadamente a 5 pies del piso, las cajas cuadradas y huecas cubiertas de una tela negra clavada a los lados con clavos de construcción y tiene una cremallera que divide la tela por el medio. En la superficie hay poco detalle visible, lo cual intensifica la naturaleza secreta del espacio interior. La atmósfera de descubrimiento es realzada por las linternas que le dan al visitante al entrar a la exposición.

Aquí, como en otras instalaciones de Hernández la función del cuerpo y la participación activa del espectador son componentes necesarios que en realidad completan la obra. Se invita al espectador a abrir la cremallera de la tela negra y tirante que cubre las cajas, y a mirar su interior. El propósito de las cremalleras es tanto funcional como metafórico; dan acceso solo si el espectador decide participar. Como este tiene que estirar el material para separarlo con una mano mientras manipula la linterna con la otra, las imágenes pintadas dentro de las cajas se oscurecen parcialmente y entran y salen de foco, como si batallaran para encubrir el secreto que guardan.

Las historias secretas escondidas detrás de la tela negra dan cuenta de los viajes, llegadas. Y sueños de aquellos que transplantados a los Estados Unidos. Ojos letras, números, signos interrogativos y otras imágenes de colores brillantes, pintados bien sea por Hernández, o por los participantes, relatan las vicisitudes  y triunfos de los inmigrantes en este país.

Como Hernández, que recientemente se mudó a New York, desde Puerto Rico, sus colaboradores, que luchan por aprender Inglés, hallaron comunicación por medio de la creación de símbolos de su propia experiencia.

De los muchos trabajo de la artista, tanto individual como de colaboración, mucha de las cajas contiene símbolos enigmáticos al parecer inescrutables que no dependen de la palabra para revelar sus sentidos. No obstante, si nos concentramos en estos lenguajes visuales personales los vemos desde la óptica desde sus propias historias, nos es imposible permanecer distantes según empezamos a hacer la cartografía de distintas rutas de la travesía del inmigrante.

Auque la colaboración con la comunidad que no tienen experiencia previa con las Bellas Artes anima y eleva el desarrollo estético de los participantes, es importante notar que la propia sensibilidad artística de Hernández está siempre inconfundiblemente presente. Tiene éxito como la forjadora de un proyecto estético en el cual todas las visiones salen a la superficie. 

Las instalaciones de Hernández son reveladoras, la artista coreografía ambientes sociales y estéticos sobre temas filosóficos, políticos, sexuales artísticos, quedan manifiestos para nuestra exploración y entendimiento. Su imaginería pictográfica es la llave para descifrar lo innombrado y lo interior para que finalmente podamos compartir nuestros secretos*


Raina A. Lampkins-Fielder

Curadora independiente, fue Directora del Programa Educativo de Whitney Museum of American Art y actualmente es editora de la revista Some/Thing
Vive y trabaja en Paris, Francia.

* Fragmento del ensayo Compartiendo secretos: las instalaciones de Anaida Hernández 1994-2000, del catálago  Anaida Hernández Riddle me This, What Am I? Pag. 48-49, 2001.


lunes, 19 de marzo de 2012

Until death do us part, )1992). 10 years traveling installation history from 1994 to 2004

Memorial dedicated to the deaths of 100 women murdered in Puerto Rico for domestic violence between 1990 to 1993.

VIDEO - click     

   


Traveling history exhibition: 

5 countries in North and Central America, Europe and the Carbe
7 cities
9 museums and galleries in the world
1 ton of weight. 
























Currently on exhibition as part of the permanent collection of the Museum of Art of Puerto Rico (MAPR).

Exhibition in museums and art galleries: 

Museo de Bellas Artes, Habana, Cuba; Ludwig Forum Museum, Aachen, Germany; Museo de Arte de Puerto Rico, San Juan, Puerto Rico; Museo de Arte y Diseño, San José, Costa Rica; Lehman College Art Gallery, Bronx, NY; Hostos Art Gallery, CUNY, Bronx, NY; John Jay Art Hall Gallery, New York City; Capitolio de Puerto Rico, San Juan, Puerto Rico; Raíces Art Gallery, San Juan, Puerto Rico.

Description

Artist: Anaida Hernández
Installation of 100 painting wooden box 14 x 14 each
Overall 7 feet (tall) x 22 feet (long); black color wall 10 feet high x 50 feet long; on floor, wood panels black color background painted, 6 feet x 32 feet x 3 inches 
At the base of the installation: written calligraph names with ages and death of 100 woman killed by domestic violence between 1990 and 1993  day of murdered womenin Puerto Rico.    

Curators: 

Suasan Hoehzel, Lehman College Art Gallery, Bronx, NY
Raina Lampkins - Filder, Hostos Community College Art Gallery, CUNY, Bronx, NY
Lliliam Llanes, V Bienal de la Habana, Museo de Bellas Artes, La Habana, Cuba
Museo Ludwig Forum, Aachen, Alemania
Viginia Pérez - Ratton, Museo Museo de Arte y Diseño Contemporáneo de Costa Rica
Mercedes Trelles, Museo de Arte de Puerto Rico.

Education programs:

Programa de educación en el Museo de Arte de Puerto Rico que incluyó las siguientes actividades alrededor de la exhibición Hasta que la muerte nos separe, 1994:
  • Doris Sommer, profesora de Lenguas Romances, Universidad de Harvard, Anaida Hernández, El artista como agente cultural.
  • Conversatorio con la artista: La violencia doméstica y las prácticas del arte contemporáneo, Museo de Arte de Puerto Rico
  • Talleres interactivos y reactivos con estudiantes en museos y escuelas. 
Referencias
  • Ensayo por Emilia Quiñones Otal
  • Ensayo por Raina Lampkin-Fider, Catálogo de la exposición Ridle me this what I'am, 2000, Amazon.com
  • Ensayo por Margarita Fernández. presentación catálogo Hasta que la muerte nos separe, 1994.
  • Reseña por Enríquez García Gutierez, Periódico Nuevo Días, 1994.
  • Reseña por Dra. Mercedes Trelles, Periódico El Nuevo Días 2004
  • Entrevista Susan Hoehzel
  • Ensayo Williams Zimmer
Link web page: 
  • Lehman Gallery, Bronx, New York: 
https://lehmangallery.org/anaida-hernandez-hasta-que-la-muerte-nos-separe-till-death-do-us-part/

  • New York Times    New York Times Articles








Enlace a reseña en el New York Times por William ZimmeART; One Show Ponders a Cause and the Other Reviews a Heritage - New York Times

ART; One Show Ponders a Cause and the Other Reviews a Heritage

By WILLIAM ZIMMERfg`bg
Published: April 19, 1998

THE Lehman College Art Gallery is divided into neat halves, and for the current exhibition the separation is specifically useful. Each half contains an elaborate installation, which is markedly different in temperament and rhythm from the other. ''Till Death Do Us Part'' by Anaida Hernandez is fraught with urgency, while ''A Town Portrait'' by Maria Magdalena Campos-Pons is a remembrance of things past.
Ms. Hernandez, who is from Puerto Rico, was moved to make her work by threatened changes to a 1990 law in her country, which made domestic violence a crime. In an interview with the gallery director, Susan Hoeltzel, Ms. Hernandez said many politicians had been accused under the law. With the help of a journalist who gained access to police records, Ms. Hernandez found the names, ages and dates of death of 100 women killed by their husbands between 1990 and 1993. These facts are handwritten in a florid script at the base of the installation.
The main part of the work is a large grid with basically a horizontal orientation. It is composed of shallow boxes standing upright, which are modeled after those ubiquitous boxes containing flowers or other mementoes from mourners in cemeteries in San Juan where burial is above ground. But Ms. Hernandez has instead painted on the bottom of each black box brightly colored imagery that addresses the fragmentation caused by domestic violence.
One saying declares that sometimes a public sacrifice is necessary. The families of some victims were reluctant to have a case made public, but Ms. Hernandez, who showed the work first in a public building in San Juan, felt that such a blatant illustration was the only way to preserve the domestic violence law.
Art created to serve a political cause often emphasizes rhetoric over any quality that can emotionally affect the viewer. Ms. Hernandez makes sure her installation has a subtle and lasting impact by making her symbols and their execution lively enough to keep the viewer's eye moving around the work to let the artist's intentions sink in. She seems to have a playful bent, which leavens her harsh messages: an ancillary piece, ''Crucigrama,'' is an outsize crossword puzzle having roughly the same format as the major work. The letters in the squares, each made by hand and having an original twist, form intersecting Spanish words that refer to domestic violence. In a glass case is a large book of stories, which Ms. Hernandez illustrated. The stories are about relationships between the sexes and are sometimes bawdy. It is reassuring to discover that this artist on a mission can see beyond the wreckage.